Suman Pokhrel

From Dharmapedia Wiki
Jump to navigation Jump to search

Suman Pokhrel
poet Suman Pokhrel
Born (1967-09-21) September 21, 1967 (age 53)[1]
Mills Area, Biratnagar, Nepal
Occupation Poet, lyricist, translator, artist
Nationality Nepali
Education BSc, MBA, BL
Notable works

Jeevanko Chheubaata

Hazaar Aankhaa Yee Aankhaamaa
Notable awards SAARC Literary Award 2015

SAARC Literary Award 2013

Parikalpna Award 2012

Jayandra Best Book of the Year 2009

Spouse Goma Dhungel
Children Ojaswee Pokhrel and Mansun Pokhrel
Relatives

Bidhyanath Pokhrel (Paternal grandfather)

Ganesh Prasad Rijal (Maternal grandfather)
Website
Suman Pokhrel's Nowhere

Suman Pokhrel (Nepali: सुमन पोखरेल; born on September 21, 1967) is a Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist who is considered as one of the most important creative voices of South Asia. Universities have included his poetry in their syllabus and admirers have tattooed verses from his poems on their body parts.[2][3][4][5][6][7]

Suman Pokhrel is only writer to receive SAARC Literary Award twice.[8] He received this award in 2013 and 2015 for his own poetry and his contributions to poetry and art in general in the South Asian region.[9]

Early life[edit]

Suman Pokhrel was born on September 21, 1967 in Mills Area, Biratnagar, to Mukunda Prasad Pokhrel and Bhakta Devi Pokhrel.[10]

Suman Pokhrel attended Bal Mandir, a government owned Kindergarten in Biratnagar, until he was five. Pokhrel got moved to his ancestral village of Kachide in Dhankuta at the age of seven and raised there by his paternal grandmother. His paternal grandfather Bidhyanath Pokhrel was a poet and a politician. He was introduced to literature early through the influence of his grandfather's library, filled with Nepali, Hindi and classic Sanskrit literature. At the age of twelve, he moved back to Biratnagar to live with his parents. Pokhrel was mentored by his father, who was an engineer by profession and a bibliophile with a keen interest in art and literature.[10][11][12]

Education[edit]

Pokhrel earned his BSc, MBA and BL from the Tribhuvan University, Nepal.[13]

Suman Pokhrel

Career[edit]

Suman Pokhrel joined the Nepali civil service in Nepal Government as a Section Officer in February 1995. He left the job and joined Plan International in December 1998 as a development activist and went to the remote hilly region of the country. The job demanded visits to the more remote areas of the region.[13]

<poem>

I would regard meanings given by others so far as refreshing boon, I would still be enamored of rose or any heartless flower's smell if tender tides of your affection had not suffused the pollen of my heart with loving aroma. modulations of my song, images of my poetry, my life story, all would be making a tedious dumb run with no destination sans beauty like sultry gusts of drought that flow over leafless treetops

</poem>
You Are, as You Are, trans. Abhi Subedi[14]

A Multilingual poet, Suman Pokhrel has written in Nepali, English, Hindi and Urdu languages. Whereas, his works have been translated into several other languages, and are published in magazines and journals from across the countries.[15][16][17] Many of his works have been translated into other languages by various translators including himself.[18][19][20]

His work in English has appeared in notable journals and anthologies worldwide. Some of them include Snow Jewel.[21] Life & Legends;[6] The Songs We Share;[3] Sweet and Sour Dreams;[22] Global Poetry,[23] Learning & Creativity;[24] Grey Sparrow;[25] Prachya Review;[4] California Quarterly;[26] Asian Signature;[27] and in different volumes of Beyond Borders, South Asia;[28] and Art of Being Human,Canada.[29][30]

Pokhrel has read his poems for both national and international audiences. He has read his poems in SAARC Festivals of Literature in 2009, 2010, 2011, 2013 and 2015. He read his poem in SAARC Charter Day Celebrations on December 8, 2013 in New Delhi, India as an especial invitee. He recited his poems in Nepali during a monthly two-poet poetry recital program in Kathmandu in March 2015.[31] He read his poems at All India Poets' Meet in Orissa, India in February 2016 as an especial invitee poet from foreign country.[32]

Writings[edit]

Suman Pokhrel is described as a poet with a strong tender voice.[6] Indian writer and critic Anuja Ghosh says, "Suman Pokhrel's poem Children creates tenderness in the mind. It is indescribable the way the poet has drawn out the innocence of children metaphorically with Nature. The rhetoric question at the end leaves an indelible mark in the minds of the reader. Whereas in his poem You Are, as You Are, he exudes humility in expressing love. The importance of love quotient in one's life is spelled in this poem, a simple submission almost in the form of a ritual. There is an abundance of sublime purity in his expression of love."[33]

Love is a feeling, and its expression is an art.[34]
Suman Pokhrel

One of Suman Pokhrel's most quoted poems,[35][36] "Every Morning" emphatically declares the uncertainty of existence. It comes as a rude shock that how casually we take everything for granted. In a world which is filled with a plethora of violence, tragedy and devaluation of life the poet seeks gratitude for his being. His poem Every Morning is like a gentle reminder to mankind.[33]

South Asian Poetry
Pokhrel receiving SAARC Literary Award 2013
Asian Poet
Pokhrel receiving SAARC Literary Award 2015

His poem The Taj Mahal and My Love, is an innovative poem. The epitome of love creates awe in the mind of one and all, falls short to a lover who wants to give it all in this lifetime and not be delusional like Shah Jahan. The poet has penned down the poem with reverence to the greatness of the Taj Mahal.[37]

Works[edit]

As a translator, Pokhrel has translated works of several poets and writers from around the world into Nepali. He has translated William Shakespeare's play The Tempest into Nepali as Aandhibehari which was published by Nepal Academy in 2018. His translations of poetry of Anna Akhmatova, Anna Swir, Allen Ginsberg, Delmira Agustini, Forough Farrokhzad, Gabriela Mistral, Jacques Prévert, Mahmoud Darwish,Nazik Al Malaika,[38] Nazim Hikmet,[39] Nizar Qabbani,[40] Octavio Paz,[41] Pablo Neruda, Yehuda Amichai. and Sylvia Plath, are collected in Manpareka Kehi Kavita, an anthology of poetry in Nepali translation. His translations of fifty one of Kannada Language poets including Kuvempu, G. S. Shivarudrappa, D. R. Bendre, V. K. Gokak, U. R. Ananthamurthy, Siddalingaiah, P. Lankesh, K. S. Nissar Ahmed, Chandrashekhar Patil, Baraguru Ramachandrappa, Doddarange Gowda, Chennaveera Kanavi, Sumatheendra R Nadig, H. S. Venkateshamurthy, Gopalakrishna Adiga, Allama Prabhu, Manu Baligar, S. R. Ekkundi and Jayant Kaikini are collected in anthology titled Shashwat Awaj. Other prominent poets that he has translated into Nepali include Faiz Ahmad Faiz,[42] Sahir Ludhiyanvi, Atal Bihari Vajpayee, Langston Hughes, Maya Angelou, Gulzar and Uday Prakash among others. Ajit Cour, Indira Dangi,[43][44] Sheema Kalbasi, Anamika, Kalpna Singh-Chitnis Azita Ghahreman and Hélène Cardona[12][13] are other contemporary writers and poets whom he has translated into Nepali. Pokhrel's Nepali translations have been considered as among a few best literary translations brought into Nepali.[12]

Suman Pokhrel has translated works of many of Nepali-language poets and writers including Laxmi Prasad Devkota, Gopal Prasad Rimal, Bhupi Sherchan, Ishwar Ballav, Abhi Subedi and Krishna Bhooshan Bal into English, Hindi and Urdu.

Recognition and acceptance[edit]

Suman Pokhrel has been awarded SAARC Literary Award twice in 2013 and 2015. He has been regarded as one of the most important creative voices of South Asia.[4][45]

Pokhrel was invited as a special invitee to recite his poem in SAARC Charter Day on 8 December 2014. He has been invited to All India Poets' Meet in Orissa, India in February 2016 as a guest poet from a foreign country.[32]

Writers have quoted excerpts from Pokhrel's poems in their write-ups. Starting by quoting lines form Suman Prokhrel's poem "Every Morning", poet and literary critic Dr. Shividya Shivkumar wrote an article in The Hindu on how poetry is responding to terrorism . Atula Gupta started her article in Deccan Herald about environmental imbalance by quoting lines from Pokhrel's poem Before Buddha's Statue in the Rain. Mona Mehata has started one of her articles in Speaking Tree by quoting lines from one of Pokhrel's poem. In her review of a book by Manna Bahadur, Minakshi Mohan has started her writing by quoting lines from Pokhrel's poem "Every Morning". Emily T. Troscianko has concluded her article Who Wants to be Normal? on Psychology Today by quoting the concluding lines of Pokhrel's poem Before Making Decisions.[35][46][47][48][49]

People including politicians, scholars and social media users from across the globe have widely quoted Pokhrel's poem "Every Morning" at different time and situations. Deputy Speaker of the National Assembly of Pakistan Qasim Khan Suri tweeted the initial lines from this poem following Christchurch mosque shootings in New Zealand. Scholars have cited this poem in their thesis and other write-ups, while social media users from all walks of life have quoted and shared this poem to express their feelings at hard times.[50][51][52]

Universities in Nepal have included Suman Pokhrel's poetry in their syllabus of language and literature study. Tribhuvan University has included his poem 'Standing in Market' in syllabus of Bachelor of Education, whereas his poem 'The Tajmahal and My Love' is included in syllabus of Bachelor of Arts at Purbanchal University. Admirers of Suman Pokhrel's poetry have tattooed verses from his poems on their body parts.[7]

Discography[edit]

Song Title Music Composer(s) Artist(s) Released Year Album
Kati Mithaa Kathi Nyanaa Bednidhi Poudel Debesh Rai 2015
Dharti Aakashbhanda Para Bednidhi Poudel Chezen Dahal 2014 Madhumas
Timi Ra Ma Ani Bednidhi Poudel Chezen Dahal 2014 Madhumas
Sangai Bitaune Yo Raatlai Bednidhi Poudel Chezen Dahal 2014 Madhumas
Alikati Ma Banchaunla Bednidhi Poudel Debesh Rai 2014 Madhumas
Na Ta Din Bhayo Bednidhi Poudel Dipen Rai 2013
RataBhari Royen Ramkumar Rajdhami Manoj Magar 2011
Aaja Yo Andhyarole Bednidhi Poudel Samjhana Rai 2011
Satte Hola Unisanga Bednidhi Poudel Sheela Rai 2011
Pagliyera Pokhiun Jhain Bednidhi Poudel Bednidhi Poudel 2011
Kati Mithaa Kati Nyanaa Bednidhi Poudel Bednidhi Poudel 2010
Dubera Yo Sansar Talaauma Bednidhi Poudel Bednidhi Poudel 2004 Madhuras
Aaja Yo Andhyarole Bednidhi Poudel Bednidhi Poudel 1999 Chadke Nazar

Art Works and Paintings[edit]

Awards[edit]

International[edit]

National[edit]

  • Jaycees Award for Literature 2015 - conferred by Biratnagar Jaycees[55]
  • Person of the Year (Literature) 2015 - Youth for Blood[56]
  • Aarohan Bishesh Samman 2013 - conferred by Aarohan Gurukul[57]
  • Jayandra Best Book of the Year 2009 – conferred by Jayandra Prasai Academy 2010.

See also[edit]

References[edit]

  1. "Suman Pokhrel". Poem Hunter. Retrieved September 23, 2018.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  2. "Suman Pokhrel". Foundation of SAARC Wirters and Literature. Retrieved August 4, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  3. 3.0 3.1 K. Satchidanandan & Ajeet Cour, ed. (2011), The Songs We Share, Foundation of SAARC Wirters and Literature, pp. 88, 179, 255, ISBN 8188703214<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  4. 4.0 4.1 4.2 Pokhrel, Suman (September 12, 2015). Shafinur Shafin (ed.). "Two Poems by Suman Pokhrel". prachyareview.com. Translated by Abhi Subedi. Prachya Review. Retrieved August 8, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  5. Art of Being Human, An Anthology of International Poetry – Volume 9 p.144, 145, Canada Editors- Daniela Voicu & Brian Wrixon, <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css" />ISBN 9781927682777
  6. 6.0 6.1 6.2 Pokhrel, Suman. Kalpna Singh-Chitnis (ed.). "Suman Pokhrel Translated by Dr Abhi Subedi". Translated by Abhi Subedi. Life and Legends. Retrieved August 5, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  7. 7.0 7.1 Ghimire, Madhav (May 26, 2018). "फ्रान्सेली पाखुरामा नेपाली कविता" [Nepali Poetry in French Arm]. kantipurdaily.com. Retrieved July 6, 2018.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  8. 8.0 8.1 Hindustan Times, New Delhi, Saturday, February 14, 2015
  9. SAARC Literary Award
  10. 10.0 10.1 Rai, Deepak (2017). आमाको आशीर्वाद [Mother's Blessings] (M.A.) (in नेपाली). Tribhuvan University. p. 27.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  11. बानियाँ, प्रवीण (September 26, 2015). मेरो दोस्रो अम्मल कविता - सुमन पोखरेल [Poetry is My Second Passion – Suman Pokhrel]. nagariknews.com (in नेपाली). Retrieved August 3, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  12. 12.0 12.1 12.2 Subedi, Abhi (2013). साहित्य र आमवृत्त [Literature and Common Sphere] (in Nepali). Kathmandu: Mother Publication. p. 189. ISBN 978 9937 852531. OCLC 867694631.CS1 maint: unrecognized language (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  13. 13.0 13.1 13.2 Putra, Gandaki (April 26, 2013), सुमन एक : सुवास अनेक [Suman: A Multiple Talent], nagariknews.com (in नेपाली), Nagarik National Daily Missing or empty |url= (help)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  14. The Art of Being Human Volume 4, An Anthology of International Poetry, p. 54 Blurb, Canada, <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css" />ISBN 9781927682432
  15. Pokhrel, Suman (April 1, 2015). "Fever". Global Poetry. Retrieved August 6, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  16. Pokhrel, Suman. शब्दातीत संवाद [Talking Beyond Words] (in Hindi). Kavita Kosh. Retrieved August 8, 2017.CS1 maint: unrecognized language (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  17. Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar (ed.), شا‌عر نۂ بنایا ہوتا [If I were not a Poet], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology] (in Urdu), Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 309CS1 maint: unrecognized language (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  18. Pokhrel, Suman (September 2016), Padmaja Iyengar (ed.), translated by Suman Pokhrel, "কীভাবে নিকটে আসতে পারি ? কীভাবে?" [How Would I Come Closer?], Poetic Prism 2016 [International Multilingual Poetry Anthology], Andra Pradesh, India: The Cultural Center of Vijayawada and Amarawati: 83<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  19. Pokhrel, Suman (2015). تو خودت هستی [You are, as You are] (in فارسی). Translated by Nazi Karim. Kabulnath. Retrieved August 7, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  20. Pokhrel, Suman (February 25, 2016). "नेपाली युवा कवि सुमन पोखरेल की कविताएं" [Poetry of Nepali Poet Suman Pokhrel]. Translated by Suman Pokhrel. Ashok Kumar Pandey. Retrieved August 6, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  21. Pokhrel, Suman (March 1, 2015), Daine Smith (ed.), translated by Mukul Dahal, "Home", Snow Jowel, USA: Grey Sparrow Press (6): 13, ISSN 2157-3646<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  22. Pokhrel, Suman (2011), K. Satchidanandan & Ajeet Cour (ed.), "Every Morning", Sweet and Sour Dreams, Foundation of SAARC Wirters and Literature: 127, ISBN 8188703214<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  23. Pokhrel, Suman. "Fever". Global Poetry.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  24. Pokhrel, Suman. Lopa Banerjee (ed.). "I Shall Bid No Farewell (Poetry Month Special)". Translated by Abhi Subedi. Learning & Creativity. Retrieved August 6, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  25. Pokhrel, Suman. Diane Smith (ed.). "Before Making Decisions". Grey Sparrow. Translated by Abhi Subedi. Grey Sparrow Press. Retrieved August 5, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  26. Pokhrel, Suman (2015). Margaret Saine (ed.). "Before Buddha's Statue in The Rain". Translated by Abhi Subedi. California Quarterly. Retrieved August 6, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  27. Pokhrel, Suman. Surabhi Bhattacharjee (ed.). "Heat". Translated by Mukul Dahal. Asian Signature. Retrieved August 6, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  28. K. Satchidanandan (ed.). "Various Issues of Beyond Boarders". foundationsaarcwriters.com. Foundation of SAARC Writers and Literature. Retrieved August 5, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  29. Pokhrel, Suman (March 13, 2015). Daniela Voicu & Brian Wrixon (ed.). "The Art of Being Human Volume 13". blurb.com. Translated by Abhi Subedi. Blurb Books. pp. 18–23. Retrieved August 5, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles><templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css" />ISBN 9781772350111
  30. Pokhrel, Suman (June 7, 2013). Daniela Voicu & Brian Wrixon (ed.). "The Art of Being Human Volume 4 An Anthology of International Poetry". blurb.com. Translated by Abhi Subedi and Mukul Dahal. Blurb Books. pp. 50–55. Retrieved August 3, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles><templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css" />ISBN 9781927682432
  31. मुक्त अनुभूतिमा रमेश-सुमन [Ramesh and Suman in 'Mukta Anubhuti'] (in नेपाली). Kathmandu. March 28, 2015. Retrieved August 7, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  32. 32.0 32.1 Anwesha Ambaly (February 6, 2016). "Poets gather to exchange creative thoughts". Konark: The Telegraph. Retrieved August 8, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  33. 33.0 33.1 Ghosh, Anuja. "A poet to reckon with". Goodreads. Retrieved August 5, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  34. "Suman Pokhrel Quotes (Author of Jeevanko Chheubaata) (page 2 of 3)".<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  35. 35.0 35.1 Sivakumar, Dr Srividya (November 20, 2015). "Running on poetry: The wounded world". Retrieved August 5, 2017 – via The Hindu.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  36. "Isqil Najim on Twitter".<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  37. The Art of Being Human Volume 6, An Anthology of International Poetry, p. 83 Blurb, Canada, <templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css" />ISBN 9781927682630
  38. Al Malaika, Nazik (October 29, 2016). पीडाको वन्दना [Hymns to Pain]. setopati.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. Retrieved August 5, 2017.CS1 maint: unrecognized language (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  39. Hikmet, Nazim (October 22, 2016). मैले थाहा नपाएका मलाई मनपर्ने चिजहरू [Things I Didn'T Know I Loved]. setopati.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. सेतोपाटी. Retrieved August 6, 2017.CS1 maint: unrecognized language (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  40. Qabbani, Nizar (November 12, 2016). दु:खको महाकाव्य [The Epic Of Sadness]. setopati.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. सेतोपाटी. Retrieved August 6, 2017.CS1 maint: unrecognized language (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  41. Paz, Octavio (November 12, 2016). मैथुन [Maithuna]. setopati.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. सेतोपाटी. Retrieved August 6, 2017.CS1 maint: unrecognized language (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  42. Faiz, Faiz Ahmad (December 3, 2016). फैज अहमद फैजका दुई कविता [Two Poems of Faiz Ahmad Faiz]. setopati.com (in Nepali). Translated by Suman Pokhrel. सेतोपाटी. Retrieved August 6, 2017.CS1 maint: unrecognized language (link)<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  43. Dangi, Indira (April 21, 2018). दाहिने आँखो. annapurnapost.com (in नेपाली). Translated by Suman Pokhrel. Annapurna Post. Retrieved May 24, 2018.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  44. Dangi, Indira (December 10, 2016). बोतलको पानी [Bottled Water]. annapurnapost.com (in नेपाली). Translated by Suman Pokhrel. Annapurna Post. Retrieved May 25, 2018.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  45. "About Suman Pokhrel". Learning and Creativity. Retrieved August 5, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  46. Gupta, Atula (December 29, 2015). "An environmental round-up". Deccan Herald. Retrieved August 5, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  47. Mehta, Mona (March 3, 2017). "Indic Region: Shared Heritage". Speaking Tree. Retrieved August 6, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  48. Mohan, Minakshi (March 3, 2018). "The Course of Nalanda". Retrieved March 8, 2018 – via The India Observer.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  49. Troscianko, Emily T. (March 2, 2018). "Who Wants to Be Normal?". Psychology Today. Retrieved March 8, 2018.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  50. WOLDEMARIAM, THOMAS KEBEDE (May 2018). COUNTER-TERRORISM MEASURES AND MEDIA AUTONOMY IN KENYA SINCE 2015: THE CASE OF DAILY NATION AND THE STANDARD NEWSPAPERS (PDF) (MASTER OF ARTS IN GLOBAL JOURNALISM). KRSTIANSAND: NLA UNIVERSITY. p. 1.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  51. https://www.instagram.com/emmaadelle_/p/_M8UBNvEft/?hl=en
  52. https://everythingaboutdonuts.wordpress.com/2019/03/16/sad-truth
  53. 'Five writers honoured at SAARC Literature Festival', Hindustan Times, New Delhi, Monday, 11 March 2013
  54. Parikalpna Award-2014-2015
  55. "बिराटनगर जेसिसको पोखरेल र सिग्देललाई सम्मान" [Biratnagar Jeycee Felicitats Pokhrel and Sigdel]. Biratnagar. November 8, 2015. Retrieved August 7, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  56. ""यूथ फर ब्लड"को सम्मान" [Youth for Blood Felicitats]. Biratnagar. October 18, 2015. Retrieved August 7, 2017.<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>
  57. सुमनलाई सम्मान (in नेपाली), Kantipur National Daily, March 24, 2013, p. 11<templatestyles src="Module:Citation/CS1/styles.css"></templatestyles>

External links[edit]